Home

 

Este slideshow necessita de JavaScript.

 

Hello!

This is the InterVozes site, from the research group PRO.SOM at the Federal University of Bahia, coordinated by professor Sílvia Maria Guerra Anastácio.

Graduated in Letters, specializing in Translation, Review and Interpretation, PUC-RJ; Specialization in Family Therapy and Narrative Therapy, PUC-BA; Specialization in the Fundamentals of Audio and Acoustics, IAV-SP, Institute of Audio and Video. Master Degree in English Language and Literature, UFRJ; Doctorate in Communication and Semiotics, PUC-SP. Postdoctorate in Comparative Literature, UFMG; and Postdoctorate in Digital Media, PUC-SP. Professor at the Postgraduate Program of Literature and Culture, and Language and Culture, Letters Institute, UFBA. Full Professor of English Language and English Literatures, Letters Institute, UFBA. Awarded a Distinguished Prize for Scientific and Technological Research Initiation, PIBIC Program, 2018/2019. Finalist in the 4th Edition of the IPL Prize for Portraits in Literature in 2019, in the Category of Productive Book Chain. Her research: processes of creation in several languages; genetic criticism; translation; adaptation; scriptwriting; inter-media aspects; accessibility; inter-art studies; narrative studies; and production of sound media.

It is important to emphasize that the PRO.SOM is a group which acts as a team of researchers who work in collaborative authorship, and is made up of students from the Letters Institute and from the School of Theater at UFBA. It is thus important that we clarify that except for books published solely by Professor Sílvia Anastácio and those of Family Therapy, all the remaining productions were undertaken in collaboration with the PRO.SOM researchers. These researchers act as translators, revisors, script writers, directors, actors and editors of the sound media produced under the coordination of Professor Sílvia Anastácio and the Tutor Dr. Raquel Borges Dias. All the recordings are done in the PRO.SOM Studio at the Letters Institute at UFBA using the PRO.TOOLS Program.

The Project Translation, the Process of Creation and Sound Medias (PRO.SOM): Studies in Inter-Lingual and Inter-Arts Translation aims to continue research started by the group coordinated by Professor Sílvia Anastácio since 2008. At this stage of the Project, we intend to discuss critical studies which examine questions related to radio-phonic aesthetics especially concerning the history and characteristics of the genre. The group has developed studies about the process of creation in several languages, and has increasingly improved its productions, especially related to sound media.

This research can be justified as follows: for enriching investigations into genetic criticism, including the most diverse processes of creation, not only because it promotes the compiling of genetic dossiers of the artistic works produced by the group, as well as other authors/artists analyzed by the team; by promoting studies about inter-lingual translation; for establishing an inter-arts dialogue, namely between verbal and non-verbal languages, medias, arts and/or diverse semiotic systems; for deepening studies about radiophonic aesthetics; for enriching the market of sound medias with the audiobooks produced from recording and publication of the literary works translated and adapted from foreign languages into Portuguese, whether in neutral or non-interpreted versions (for blind people), or as a version interpreted by actors; for being a project with social reach, considering that a significant parcel of each published audiobook is distributed to the Institutes for the Blind throughout Brazil.

The audiobooks published have a printed or electronic version of its Portuguese translation or of the screenplay, as well as two sound versions: one interpreted by students/actors and professors from the UFBA School of Theater or community actors; and a blank or neutral reading without interpretation catering especially to people with sight impairment. Up until 2015, the versions were produced in MECDaisy, however, with the suspension of that Program, audiobooks were thereafter produced in PDF in order to enable access to a reading without interpretation of the material produced.

Additionally, since 2012, we have developed the Elizabeth Bishop Manuscript Project accessible electronically (PRO.SOM’s sub-project) which aims to organize a digital data base with the work manuscripts of Elizabeth Bishop (1911-1979), which constitute the Bishop Collection, headquartered at the UFBA Letters Institute. In this creative dossier, there are poetic and prose manuscripts as well as plentiful correspondence, photos, drawings, watercolors painted by Bishop, articles from newspapers and magazines of the time that she lived in Brazil, from the 1950s to the start of the 1970s. Using the methodology of genetic criticism (SALLES, 1992; GRÉSILLON, 2007), these work documents of Bishop are being digitalized and its facsimiles organized, with descriptions added and summaries to facilitate everything for the researcher who has access to this platform.

For the initial organization of these documents, the interactive tool, Prezi (2009), was used, which serves to both file the documents from the digitalized process to electronic means, as well as enable them to be presented in academic meetings, since they have an approximation resource (zoom) which allows for the amplification of filed materials. Currently the Bishop’s dossier is in the process of being compiled on PHL©Elysio – Personal Home Library, developed to systematize several files in a virtual library. These materials, organized thus, constitute a rich data base for research about Elizabeth Bishop’s creative process. The results of the research will benefit both the targeted public, which involved scholars of genetic criticism and those interested in the writings of the author Elizabeth Bishop, as well as researchers who propose a curriculum with convergent and multi-media studies. The coordinator of PRO.SOM is a specialist in the studies about Elizabeth Bishop and has published the book The Play of Images in the Universe of Creation of Elizabeth Bishop (O Jogo das Imagens no Universo da Criação de Elizabeth Bishop – 1999), her doctoral thesis.

Previously, Professor Sílvia Anastácio had published The Bloomiada of Ulysses (A Bloomíada de Ulysses – 1998), the result of her Master’s Degree research. 

Since 2004, Professor Sílvia Anastácio has worked as a researcher for the Research Group Inter-media: Studies about inter-media relations (2004 – ), under the coordination of Professor Dr. Thaïs Flores, from UFMG. The project aims to discuss the concept of inter-media relations and the place for studies about the relations between the various forms of discourse / art / text, which have been focused on from the perspective of Comparative Literature and of Inter-Art Studies. Further, it seeks to investigate the pertinence of the concept of inter-media relations, in order to examine texts that are using increasingly complex medias.

In 2006, Professor Sílvia Anastácio published the book The creation of Orlando and its film adaptation: feminism and power in Virginia Woolf and Sally Potter (A Criação de Orlando e sua Adaptação Fílmica: feminismo e poder em Virginia Woolf e Sally Potter), the result of the first post-doctoral Project, undertaken at the Federal University of Minas Gerais.

Processes of creation and inter-art translation (2004-2011), a sub-project of PRO.SOM, presented as the object of research the study of the creation processes in literature, art, and performances, following an approach which emphasized the analysis of modern and contemporary manuscripts. The objective was to expose the laws that govern the processes analyzed to understand the dynamic of creation, as well as the cultural and identities representations that are found throughout the dossiers analyzed.

Cultural translation and animation in the Simpsons (2006-2012), a sub-project of PRO.SOM, had the objective of proposing a dialogue in several episodes of The Simpsons and literary texts that were the source of inspiration, and had as their basis research about social representations in which the intention was to focus on cultural and gender questions, as well as myths and prejudices of North American culture compared to Brazil. As a result of the research, organized by Professor Celia Nunes Silva, Professor Sílvia Anastácio and Professor Sergio Romanelli, the “Translation Dossier” was published in the periodical Cadernos de Tradução (Translation Notebooks), number 33 (2014).   

In 2007, it was published the book Narratives and the process of recreation of the subject (As narrativas e o processo de recriação do sujeito) by Professor Sílvia Anastácio and Professor Célia Nunes Silva. The second edition of the book was launched in 2008, under the title Narratives and the process of recreation of the subject: the semiotics of metaphors (As narrativas e o processo de recriação do sujeito: a semiótica das metáforas).

Between the years of 2007 and 2009, she developed the study Expatriate Families and a Mosaic of Narratives in which she proposed to analyse a collection of narratives which consider the experiences of expatriated families and members of organizations involved in the process of sending employees to live overseas. The main objective was to develop and share strategies which enabled those interested in the issue of repatriation to deal with the impacts of globalization on the families. As a result of the study, it was published the book Contemporary Nomads: expatriate families and a mosaic of narratives (Nômades contemporâneos: famílias expatriadas e um mosaico de narrativas – 2009) by Professor Sílvia Anastácio, Professor Célia Nunes Silva and Maria das Graças Pedrosa Lacerda de Melo.

In 2010, through Professor Sílvia Anastácio and Professor Marlene Holzhausen, then vice-coordinator of the Project, the PRO.SOM project received important support through the public bid, PROEXT 2010, to build the PRO.SOM Studio at UFBA’s Letters Institute as well as for the financing of 24 research scholarships for students at the Letters Institute and the School of Theater at UFBA. PRO.SOM also received from 2011 to 2015, scholarships for foreign languages for the Nucleus for Permanent Extension (NUPEL) at UFBA for students/actors interested in recording audiobooks in the PRO.SOM Studio. In exchange for the recording, these actors could study foreign languages with scholarships from NUPEL. And it was thus that our collection of audiobooks started with the important support of a well-known actor from Bahia and Master of the School of Theater of UFBA, Gideon Rosa, of the music and sound technician Luciano Bahia, and later, André Tiganá, who continues to work with us until today and gives us important advice to guarantee the quality control of our audiobooks. Additionally, Professor Flávia Garcia Rosa, who manages UFBA Publishing House, has also been accompanying this journey, publishing all of our audiobooks which aim for accessibility as a motto of the work. 

In 2011, we managed to publish our first audiobook, Na Vila, translation of a poetic prose by Elizabeth Bishop, organized by Professor Sílvia Anastácio, launched by the Federal University of Bahia’s publishing arm (EDUFBA), sponsored by the Foundation for Researcher Support of the State of Bahia (FAPESB).

Na Vila capa

The following year, 2012, we published our second audiobook, O caminho para Meca, the translation of a play by Athol Fugard, also organized by Professor Sílvia Anastácio and launched by the Federal University of Bahia’s publishing arm (EDUFBA). 

Capa_O caminho para Meca marca escolhida

We developed, between 2013 and 2014, The Project of Inter-Institutional Collection of Texts Translated from French/English to Portuguese about the Processes of Inter-Arts Creation and Electronic Editions which included both teachers and students from the Federal University of Bahia, the Federal University of Santa Catarina and the Catholic University of Rio Grande do Sul. The goal was to give access to a Portuguese-speaking public, interested in genetic criticism, texts originally published in French and English about the process of creation in theater, cinema, cultural history and electronic publishing. As the result of this Interinstitutional Project, it was published the book Inter-arts creative process: cinema, theater and electronic publishing (Processo  de criação interartes: cinema, teatro e edições eletrônicas – 2014), organized by Professor Sílvia Anastácio, Professor Marie-Hélène Paret Passos, Professor Noêmia Guimarães Soares and Professor Sergio Romanelli.

The second Postdoctorate performed by Professor Sílvia Anastácio, the Project The war of the worlds: A proposal for a translation of H. G. Wells’ work to a radio play (A guerra dos mundos: Proposta de uma tradução da obra de H. G. Wells para peça radiofônica – 2013-2014), this time at PUC-SP, aimed to translate and adapt H. G. Wells’ The War of the Worlds (1898) in order to create a radio play, which was published in 2015 with the support of DESENBAHIA.

The research Family therapy goes to the cinema (A terapia de família vai ao cinema) (2008 – 2014) used the cinema as a context for the construction of knowledge in which family therapists had the opportunity to discuss theoretical concepts which permeate distinct approaches to family therapy based on the plots of the films included in this analysis. As a result of this research, the e-book Family therapy goes to the cinema (A terapia de família vai ao cinema), written by Professor Sílvia Anastácio and Professor Célia Nunes Silva, was published in 2015. Also, in partnership with Professor Célia Nunes Silva, Professor Sílvia Anastácio published the book Clássicos da Terapia Narrativa, in Sidney, Australia, 2019, a translation of the book Narrative Therapy Classics (2016) by Michael White.

In 2015, the event XII Congresso da APCG – Estudos de processos no século XXI: multilinguismo, multimedia e multi-verso, was held at the Federal University of Bahia. The event resulted in the publication of the book A diversidade dos estudos de processo do século XXI (2017), with articles of lectures presented during the event. It was organized by Professor Sílvia Anastácio, in partnership with Professor Cecilia Almeida Salles. The following year, it was launched the e-book Processos de criação em debate (2018), with articles written by professors and students who had presented their communications in the event. This e-book was also organized by Professor Sílvia Anastácio and by Professor Cecilia Almeida Salles.

We then highlight the support of DESENBAHIA, the State of Bahia Agency to Foment Research which in 2015 ceded resources to the Project to produce the following audiobooks, all published by EDUFBA: A acendedora de lampiões and Sensações de um teatro da mente, both organized by Professor Sílvia Anastácio; Uma luz na escuridão, organized by Professor Sílvia Anastácio, by Professor Lucia Terezinha Zanato Tureck and by Professor Gideon Alves Rosa; Soltando a imaginação: lendas e contos infantis, organized by Professor Sílvia Anastácio and Professor Marlene Holzhausen; and Vozes da memória, also organized by Professor Sílvia Anastácio and by Professor Marlene Holzhausen.

The last two audiobooks are the result of the Extension Project developed between 2010 and 2011, which involved several professors from the Department of German Languages from the Letters Institute of the Federal University of Bahia.

In 2017, organized by Professor Sílvia Anastácio, we had the publication of the audiobooks Três vivas para o bebê!!! with the support of the Dean of University Extension, UFBA (PROEXT), from the Dean of Budgeting and Planning, UFBA (PROPLAN), from the Down Movement and the Project Embrace Microcephaly (Abraço à Microcefalia); and A máquina do tempo, by H. G. Wells, with financial support of the Dean of University Extension, UFBA (PROEXT) and of the Dean of Budgeting and Planning, UFBA (PROPLAN).

In 2018, organized by Professor Sílvia Anastácio, we published the audiobook A lenda de Iping, with the support of the Dean of University Extension, UFBA (PROEXT) and of the Dean of Budgeting and Planning, UFBA (PROPLAN).

In 2019, organized by Professor Sílvia Anastácio, we published the following  audiobooks: Nina vai à escola, with the support of the Dean of University Extension, UFBA (PROEXT), of the Dean of Budgeting and Planning, UFBA (PROPLAN) and of the Project Embrace Microcephaly (Abraço à microcefalia); and Sabor e Som: causos contados de receitas nordestinas, with the financial support of the Dean of University Extension, UFBA (PROEXT) and of the Dean of Budgeting and Planning, UFBA (PROPLAN).

The audiobooks produced were launched with 300 to 400 copies and around 100 or more of those were distributed to the Libraries and Institutes for the Blind throughout the whole country and to NGOs that support people with some kinds of special needs. Today, our audiobooks are released in electronic media, via streaming, and are freely available in the university repository. 

Shortly, we will publish the following audiobooks, which are ready to be launched: A ilha, based on H. G. Wells’ novel; Sabor e som 2: causos de cozinha; and H. G. Wells: ficções clássicas. We will also be publishing the book Tradução, signos verbais e não verbais, which is a collection of articles translated from French, initially published in the Magazine Genesis. This publication was organized by Professor Sílvia Maria Guerra Anastácio and Professor Noêmia Guimarães Soares.

To develop our work over all these years, we have been further helped by scholarships for students at the Scientific and Post Graduate Initiation, furnished by several institutions for encouraging research. Currently, we have received two scholarships from the Institutional Program for Scientific Initiation Scholarships (PIBIC); one from the Scholarship Management System of the Initiation of University Extension (PIBIEX); two from the program PERMANECER; and a doctorate scholarship from FAPESB for members of the project.

Currently, the members of PRO.SOM are:

Doctoral Students

Master’s Students

Students of Scientific Initiation Research, PIBIC

Students of Scientific Initiation Research, volunteers, PIBIC

Students of Scientific Initiation Research, PIBIEX

Students of Scientific Initiation Research, Permanecer

%d blogueiros gostam disto: